logo

Kotodama İstanbul Kokorozashi 3

Ürün Kodu: 9786259553351
Yazar: Esin Esen
YAYINEVİ: ESN Akademi
₺400,00

dünyasından...

uzmanlar ,

 çevirmenler ,

 sanatçılar,

yazarlar,

 akademisyenler,

 bu dünyada hikayesi olan kişiler

 bir araya geldik,

“profesyonellerin gönül işi”

 olarak bu kitapları oluşturduk. 

Kotodama İstanbul ruhunu anlatan sözcük:

        kokorozashi   

Biz istediğimiz, hayal ettiğimiz,

gönül verdiğimiz için gerçek oluyor.               

    

Yazarlar, sanatçılar:  Chieko ADACHI, Ryōko ASANO, Ali Emre AZGIN, Rukiye DERDİYOK , Esin ESEN 

Keiichirō ISHII, Ayşegül ITŌ, Takuhiro ITŌ , Ayşegül KALAYCIOĞLU , Şeyda KARADAĞ , Makoto KUDŌ, Rie KUDŌ, Tomoko KUDŌ, Yukie MASHIMA, Waka MATSUI, Ikuko MURAKAMI, Havva MUTLU, Midori NISHIDA, Sayoko NUMATA , Miki OSHITA, Erhan ÖZIŞIKLI,

Alpay PASİNLİ, Etsuko SHINDŌ, Noriko SHIRAHASE, Mayu TSUKUI, İsmail TUFAN, Ebru YALKIN

 

 

Kotodama İstanbul 4 kitabındaki sunuş yazıları biri Japon biri Türk iki felsefecinin kaleminden. Düşündürecek, önünüzde yollar açacak yazılar.

Yolunuz dil öğrenmekten ya da çeviri yapmaktan geçtiyse, mutlaka siz de böyle düşünmüşünüzdür: “Bizim sınıfta” öğrendiğimiz “Japonca ile [..]  Japonların” günlük hayatı[n]da kullandığı Japonca aynı mı acaba?” Dil üzerine düşüncelerinizi yeniden düzenlenmenizi sağlayacak çok özel bir yazı, Kenji KAWAMOTO’nun kaleminden.

Soner ÖZDEMİR’in sunuş yazısı, Japon düşüncesini anlamanın peşinde olanlar için… mutlaka okunması gereken bir yazı.

Noriko SHIRAHASE, 2015 yılında Kotodama İstanbul kitaplarının logosunu roma-ji, kanji ve hiragana olarak,  Japon kaligrafisiyle oluşturdu.  Bunlardan birini kitabımızın kapağında başlık olarak kullanıyoruz. Kanji olan çalışması ise, yazılarda yer alan profil fotoğraflarında bizimle birlikte.

Japonca kapağın kısacık hikayesi, Japon Türkolog Sayoko NUMATA’dan. İstanbul’da ve Tokyo’da aynı mehtabın altındayız. Elinde ince belli çay bardağı tutan Heian dönemi kadını efsane 😊

Rukiye DERDİYOK, güzel sanatlar alanında akademisyen. Tezini manga üzerine yapmış. Bu yazısında Japonca kapağımızın hikayesini ve Ogura projesi için çizdiği iki resmi anlatıyor.

Kotodama İstanbul 4 kitabının gülümseten yazısı Waka MATSUI’den. Takma ismiyle “Yeni ”den. Korona günlükleri… İstanbul’da yaşayan bir Japon’un gözünden. Eğlenceli, keyifli ve zihnimizde sorular uyandıracak karikatürler ve yazı.

Türkolog Bahriye ÇERİ, Tokyo Yabancı Diller Üniversi-tesi’nde dersler de vermiş. Türk arşiv ve kütüphanelerindeki Japonya hakkında yazılmış eserleri tarayarak oluşturduğu bibliyografya çalışmasında ulaştığı, Japonya seyahatini konu eden dört kitabı  anlatıyor bu yazısında. Japonoloji alanı için hazine değerinde bir araştırma.

Caner GURELLIER, 2003 Japonya’da "Türk Yılı"nda bisikletiyle Japonya’nın en güneyinden en kuzeyine gitmiştir. Kotodama İstanbul Hajimari 2015 kitabımızda bu öyküsünü anlatmıştı. Bu kitapta turizmden anıları üzerinden Japon ruhunun ve kendi hikayesinin izini sürüyor.

Yamatolia, Japonya ve Anadolu iklimlerinin muhteşem müziklerini birleştiriyor. Ünlü koto sanatçısı Atsuko SUETOMI, Türk-Japon etkileşimindeki sanat projesi Yamatolia’yı anlatıyor.

Koichi TANAKA, Türkçe çevirmen Yukie Mashima’nın babası. Tanaka’nın Türkiye’yi konu eden resimleri ve Mashima Hanımın yazısı.

Güzel sanatlar alanında akademik faaliyetlerini sürdüren Simber ATAY, Haruki Murakami’yi de kitaplarımıza dahil ediyor. Japon edebiyatının tanınmış eseri Sahilde Kafka’da metinlerarası öğeler ile kolektif ve kültürel belleğin izini sürüyor.

Kotodama İstanbul Academia 1 kitabımızın kapak resminin ressamı, Irmak DÜNDAR, Türkiye’de oluşturmakta olduğumuz karuta oyununda yer alacak resimlerinden birinin hikayesini anlatıyor. Resim de hikayesi de ruha dokunuyor.

Japonoloji alanında Manchukō  edebiyatı üzerine çalışmalar yapan Habibe SALĞAR, bu yazısında, Manchukō  edebiyatını anlatarak, bu edebiyatın temsilcilerinden Shōıchı Masada ve Yukiko Inake ile  yaptığı röportajlardan kesitler aktarıyor.

Japon sanatı üzerine çalışmalar yapan Erhan ÖZIŞIKLI, Ogura projesinde yer alan iki eserini anlatıyor. Resimleri bu topraklara Japon şiirini ulaştırıyor.

Türkiye de Japonya gibi yaşlı nüfusu olan bir ülke olmaya hazırlanırken, bir Japon hanımın bu konuda Türkiye’de çalışmalar yaptığını biliyor muydunuz?  Türkiye’de bu alanda akademik faaliyetlerini sürdüren Ikuko MURAKAMI’nin yazısı.

Can AKALIN’dan Türk Japon ilişkilerinin miladını oluşturan Ertuğrul Fırkateyni’ne dair Ertuğrul 1890 filminin hikayesi.

Afşin-Elbistan Termik Santrali’nin yapımında Japon mühendislerin çalıştığını biliyor muydunuz?  Çocukluk hatıraları arasında hayal mayal hatırlanan anıları ulaştırıyor bu yazı bize. Minyatür sanatçısı Pınar EROL’ün yazısı.

Bergamalı Galenos’u biliyor musunuz? Peki günümüzde, Türkiye-Japonya arasında bir bağ kurduğunu? eğitimini dört ayrı üniversitede Kimya, Beslenme, Tıp alanlarında Kaori GOTŌ’nun yazısı.

Avukat Ayşe GACAN GÜLBAĞ, hayatında “Haiku görmeye” yer ayırıyor. Japon kültüründe doğan ve dünyada başka coğrafyalarda o ülkenin ruhuna bürünen haiku şiirinin Türkiye’deki yansıması… şehir yaşamında doğayı haikuyu görmek… Yazarın haiku hikayesi, şiirleri ve resimleri.

Göknil SARIOĞLAN sumi-e eserlerini bizimle paylaştığı bir resim-anlatıyla bizimle birlikte.

Whatsapp Destek Hattı